第3章(2 / 2)

「你的意思是,谋杀?」

玛波小姐一脸震惊。

「你为什么认为我总是在想着谋杀案?」

「别狡辩,珍。你为什么不勇敢地站出来宣称自己是个犯罪学家,而且有过实务经验呢?」

「因为我根本不是这种人。」玛波小姐精神抖擞地说,「只是我对人性有某种程度的了解,在一个小村子里住一辈子,这是再自然不过了。」

「可能你真能看出什么,」班崔太太若有所思地说,「尽管很多人不这么认为。以前你侄子雷蒙总是说这地方根本是一潭死水。」

「可爱的雷蒙,」玛波小姐慈爱地说,「他心肠总是那么好。你知道,是他付给奈特小姐薪水的。」

提到奈特小姐,引起了她一连串的想法,於是她站起来说:

「我想我该回去了。」

「你不是一路走过来的吧?」

「当然不是。我是坐英奇来的。」

这个多少有点让人难以理解的说法,班崔太太却完全理解。很多年以前,英奇先生拥有两辆出租马车,用来接送火车站的乘客,当地的女士们也乘着去「工作」地点,去参加茶会,以及偶尔和她们的女儿去参加一些愚蠢的娱乐活动,例如跳舞。红光满面、笑脸迎人的英奇在七十多岁时,趁着时机成熟,就把位子让给了他的儿子,大家叫他「小英奇」(他当时四十五岁)。但由於考虑到儿子太年轻而不甚可靠,老英奇还继续替那些老女士们赶马车。为了跟上时代潮流,小英奇把马车换成了汽车。因为他不怎么精通机械,一位叫巴德韦的先生后来顺势从他手里接管了生意,但仍然保留了「英奇」这个名称。巴德韦先生后来又把它卖给了罗伯兹先生,但是在电话簿上,公司正式名称仍然是「英奇计程车行」。村里的老太太仍继续把搭计程车叫作「坐英奇」,就好像她们是约拿,而英奇是一头鲸(此处有一典故,源於《圣经》,但此处并非用《圣经》中原义,而是指英奇车很大,她们坐在里面就像坐在鲸的肚子里一样)。

※※※

「荷大克医生来过了,」奈特小姐口气不好地说,「我告诉他你去班崔太太那儿喝茶了。他说他明天早上再来。」

她帮玛波小姐取下披肩。

「我想,我们都累坏了。」她用谴责的口吻说。

「你可能累坏了,」玛波小姐说,「我可不累。」

「你过来舒舒服服坐在火炉旁。」奈特小姐跟往常一样没有在意玛波小姐的话,(「不需要太注意老人家说的话。我只要迁就她们就够了。」)「要不要喝一杯美味的阿华田啊?还是换喝好立克?」

玛波小姐道了谢,说她想要一小杯雪利酒。奈特小姐满脸的不高兴。

「我不知道这件事医生会怎么说喔。」她拿酒杯过来时说道。

「我们明天早上一定得问问他。」玛波小姐说。

第二天清早,奈特小姐在玄关迎候荷大克医生,并激动地跟他耳语一番。

老医生搓着双手走进了房间,这天早上有些冷。

「我们的医生来看我们了。」奈特小姐愉快地说,「我帮您放手套好吗,医生?」

「放在这儿就好。」荷大克医生说着,把手套漫不经心地扔在桌上,「今天早晨挺冷的。」

「要不要来一小杯雪利酒啊?」玛波小姐建议道。

「我听说你养成了喝酒的习惯,哎呀,喝酒可要有伴呀。」

把玻璃酒瓶和酒杯放在玛波小姐身旁的桌上后,奈特小姐便离开了房间。

荷大克医生是她相交甚久的老朋友,他现在差不多退休了,但仍替几个老病人看诊。

「我听说你摔了一跤。」一杯酒下肚,他说,「你知道,在你这样的年纪摔跤可不行呀,我警告你。还有,我听说你不想去请史丹福来看。」史丹福是荷大克的合伙人。「反正啊,你的那位奈特小姐去请了他来,她做得很正确。」

「我只是有点瘀血,受了点惊吓而已,史丹福医生这么说的。我可以好好地等到你回来。」

「哎,听着,亲爱的。我不可能永远照顾你们。而且我跟你说,史丹福的医术比我高明,他是一流的医生。」

「年轻的医生都一样,」玛波小姐说,「他们量量你的血压,然后不管你得的是什么病,就给你一些大量生产的新药片。粉红的、黄的、棕的。现在的药跟超级市场里卖的东西一样,都是包装起来的。」

「如果我给你开了水握、黑色药水,而且用樟脑油涂抹你的胸口,那你可别抱怨!」

「我咳嗽时就是那样做,」玛波小姐精神十足地说,「而且那样很舒服。」

「我们都不想变老,事情就是这样,」荷大克低声说,「我讨厌变老。」

「跟我比起来,你还相当年轻,」玛波小姐说,「而且我并不是真的介意变老,变老没关系,因为这还是次要的侮辱。」

「我想我明白你的意思。」

「完全无法独处!一个人出去几分钟都很难。甚至连打毛衣都不行了,以前那是最惬意的事,而我也是个编织高手。现在我老是掉针,而且经常连掉了都不知道。」

荷大克看着她,陷入沉思。接着他眨了眨眼睛。

「事情总有相反的一面。」

「这话是什么意思?」

「要是你打不了毛衣,把它拆了改一下怎么样?潘妮洛(Penelope,希腊神话中的人物,是奥德修斯忠贞的太太,丈夫远征离家后拒绝无数的求婚者,二十年后终於等到丈夫回来)就是这么做的。」

「我的立场和她不同。」

「但是拆了重来本来就是你的专长,不是吗?」他站起身来。「我得走了。我给你开的药方是──一桩刺激的谋杀案。」

「这么说真令人吃惊!」

「不是吗?无论什么疑难杂症,你总是能迎刃而解。我一直对这点惊奇不已。好一个福尔摩斯。现在我想他是过时了,但人们永远忘不了他。」

医生走后,奈特小姐匆匆走进房来。

「你看,我们这下心情好多了。医生有没有推荐某种补药?」

「他建议我去研究谋杀案。」

「一部很棒的侦探小说?」

「不是,」玛波小姐说,「要真的谋杀案。」

「天哪,」奈特小姐尖叫道,「可是在这个安静的小地方不可能发生谋杀案的。」

「谋杀案可能发生在任何地方,」玛波小姐说,「真的。」

「也许在新社区?」奈特小姐沉思道,「那些看起来像不良少年的孩子都带着刀。」

但是,谋杀案后来发生了──不是在新社区。